Jump to content
GSForum - Segélyvonal

Versek, dalszövegek, idézetek


Shia-ko
 Share

Recommended Posts

Shia-ko
nothing compares to you

 

It's been seven hours and fifteen days

since you took your love away

I go out every night and sleep all day

since you took your love away

since you've been gone I can do whatever I want

I can see whomever I choose

I can eat my dinner in a fancy restaurant

but nothing

I said nothing can take away these blues,

 

'cause nothing compares

nothing compares to you

 

It's been so lonely without you here

like a bird without a song

nothing can stop these lonely tears from falling

tell me baby where did I go wrong?

I could put my arms round every boy I see

but they'd only remind me of you

I went to the doctor guess what he told me

guess what he told me

he said girl you better try to have fun

no matter what you do

but he's a fool

 

'cause nothing compares

nothing compares to you

 

All the flowers that you planted mother

in the backyard

all died when you went away

I know that living with you, baby, was sometimes hard

but I'm willing to give it another try

 

nothing compares

nothing compares to you (3x)

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
you made me the thief of your heart

 

I hope you're happy now...

...I could never make you so...

you were a hard man...

no harder in this world

you made me cold and you made me hard

and you made me the thief of your heart

 

Winter is cold...oh!

But you're colder still

and for the first time

I feel like you're mine

I share you with the one who will

mend what falls apart

and turn a blind eye

to the thief of your heart

 

Ohhh you lost

Ohhh you lost all

you lost all

you lost all

 

I'll never wash these clothes

I want to keep the stain

Your blood to me is precious

nor would I spill it in vain

your spirit sings

though your lips never part

singing only to me

the thief of your heart

 

Ohhh you lost

 

Ohhh you lost

Ohhh you lost all

lost all

 

Ohhh you lost

Ohhh you lost all

lost all

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Thank you for hearing me

 

Thank you for hearing me

Thank you for hearing me

Thank you for hearing me

Thank you for hearing me

 

Thank you for loving me

Thank you for loving me

Thank you for loving me

Thank you for loving me

 

Thank you for seeing me

Thank you for seeing me

Thank you for seeing me

Thank you for seeing me

 

And for not leaving me

And for not leaving me

And for not leaving me

And for not leaving me

 

Thank you for staying with me

Thank you for staying with me

Thank you for staying with me

Thank you for staying with me

 

Thanks for not hurting me

Thanks for not hurting me

Thanks for not hurting me

Thanks for not hurting me

 

You are gentle with me

You are gentle with me

You are gentle with me

You are gentle with me

 

Thanks for silence with me

Thanks for silence with me

Thanks for silence with me

Thanks for silence with me

 

Thank you for holding me

And saying ";I could be";

Thank you for saying ";Baby";

Thank you for holding me

 

Thank you for helping me

Thank you for helping me

Thank you for helping me

Thank you, thank you for helping me

 

Thank you for breaking my heart

Thank you for tearing me apart

Now I've a strong, strong heart

Thank you for breaking my heart

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Leonard Cohen: I'm your man

 

If you want a lover

I'll do anything you ask me to

And if you want another kind of love

I'll wear a mask for you

If you want a partner

Take my hand

Or if you want to strike me down in anger

Here I stand

I'm your man

 

If you want a boxer

I will step into the ring for you

And if you want a doctor

I'll examine every inch of you

If you want a driver

Climb inside

Or if you want to take me for a ride

You know you can

I'm your man

 

Ah, the moon's too bright

The chain's too tight

The beast won't go to sleep

I've been running through these promises to you

That I made and I could not keep

Ah but a man never got a woman back

Not by begging on his knees

Or I'd crawl to you baby

And I'd fall at your feet

And I'd howl at your beauty

Like a dog in heat

And I'd claw at your heart

And I'd tear at your sheet

I'd say please, please

I'm your man

 

And if you've got to sleep

A moment on the road

I will steer for you

And if you want to work the street alone

I'll disappear for you

If you want a father for your child

Or only want to walk with me a while

Across the sand

I'm your man

 

If you want a lover

I'll do anything you ask me to

And if you want another kind of love

I'll wear a mask for you

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
It was a very good year

 

When I was seventeen

It was a very good year

It was a very good year for small town girls

And soft summer nights

We'd hide from the lights

On the village green

When I was seventeen

 

When I was twenty-one

It was a very good year

It was a very good year for city girls

Who lived up the stair

With all that perfumed hair

And it came undone

When I was twenty-one

 

When I was thirty-five

It was a very good year

It was a very good year for blue-blooded girls

Of independent means

We'd ride in limousines

Their chauffeurs would drive

When I was thirty-five

 

But now the days grow short

I'm in the autumn of the year

And now I think of my life as vintage wine

From fine old kegs

From the brim to the dregs

And it poured sweet and clear

It was a very good year

 

It was a mess of good years

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Sour times

 

To pretend no one can find

The fallacies of morning rose

Forbidden fruit, hidden eyes

Curtises that I despise in me

Take a ride, take a shot now

 

Cos nobody loves me

Its true

Not like you do

 

Covered by the blind belief

That fantasies of sinful screens

Bear the facts, assume the dye

End the vows no need to lie, enjoy

Take a ride, take a shot now

 

Cos nobody loves me

Its true

Not like you do

 

Who oo am I, what and why

Cos all I have left is my memories of yesterday

Ohh these sour times

 

Cos nobody loves me

Its true

Not like you do

 

After time the bitter taste

Of innocence decent or race

Scattered seeds, buried lives

Mysteries of our disguise revolve

Circumstance will decide ....

 

Cos nobody loves me

Its true

Not like you do

 

Cos nobody loves me

Its true

Not like you

Nobody loves.. me

Its true

Not, like, you.. do

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Unfinished Sympathy

 

I know that i've been mad in love before

And how it could be with you

Really hurt me baby, really hurt me baby

How can have a day without a night

You're the book that I have opened

And now i've got to know much more

 

The curiousness of your potential kiss

Has got my mind and body aching

Really hurt me baby, really hurt me baby

How can you have a day without a night

You're the book that I have opened

And now I've got to know much more

 

Like a soul without a mind

In a body without a heart

I'm missing every part

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Nagy László: Ki viszi át a szerelmet?

 

Létem, ha végleg lemerült

ki imád tücsök-hegedűt?

Lángot ki lehel deres ágra?

Ki feszül föl a szivárványra?

 

Lágy hantú mezővé a szikla-

csípőket ki öleli sírva?

Ki becéz falban megeredt

hajakat, verőereket?

S dúlt hiteknek kicsoda állít

káromkodásból katedrálist?

 

Létem, ha végleg lemerült,

ki rettenti a keselyűt?

S ki viszi át fogában tartva

a Szerelmet a túlsó partra?

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
József Attila: Óda

 

1

Itt ülök csillámló sziklafalon.

Az ifju nyár

könnyű szellője, mint egy kedves

vacsora melege, száll.

Szoktatom szívemet a csendhez.

Nem oly nehéz -

idesereglik, ami tovatűnt,

a fej lehajlik és lecsüng

a kéz.

 

Nézem a hegyek sörényét -

homlokod fényét

villantja minden levél.

Az úton senki, senki,

látom, hogy meglebbenti

szoknyád a szél.

És a törékeny lombok alatt

látom előrebiccenni hajad,

megrezzenni lágy emlőidet és

- amint elfut a Szinva-patak -

ím újra látom, hogy fakad

a kerek fehér köveken,

fogaidon a tündér nevetés.

 

2

 

Óh mennyire szeretlek téged,

ki szóra bírtad egyaránt

a szív legmélyebb üregeiben

cseleit szövő, fondor magányt

s a mindenséget.

Ki mint vízesés önnön robajától,

elválsz tőlem és halkan futsz tova,

míg én, életem csúcsai közt, a távol

közelében, zengem, sikoltom,

verődve földön és égbolton,

hogy szeretlek, te édes mostoha!

 

3

 

Szeretlek, mint anyját a gyermek,

mint mélyüket a hallgatag vermek,

szeretlek, mint a fényt a termek,

mint lángot a lélek, test a nyugalmat!

Szeretlek, mint élni szeretnek

halandók, amíg meg nem halnak.

 

Minden mosolyod, mozdulatod, szavad,

őrzöm, mint hulló tárgyakat a föld.

Elmémbe, mint a fémbe a savak,

ösztöneimmel belemartalak,

te kedves, szép alak,

lényed ott minden lényeget kitölt.

 

A pillanatok zörögve elvonulnak,

de te némán ülsz fülemben.

Csillagok gyúlnak és lehullnak,

de te megálltál szememben.

Ízed, miként a barlangban a csend,

számban kihűlve leng

s a vizes poháron kezed,

rajta a finom erezet,

föl-földereng.

 

4

 

Óh, hát miféle anyag vagyok én,

hogy pillantásod metsz és alakít?

Miféle lélek és miféle fény

s ámulatra méltó tünemény,

hogy bejárhatom a semmiség ködén

termékeny tested lankás tájait?

 

S mint megnyílt értelembe az ige,

alászállhatok rejtelmeibe!...

 

Vérköreid, miként a rózsabokrok,

reszketnek szüntelen.

Viszik az örök áramot, hogy

orcádon nyíljon ki a szerelem

s méhednek áldott gyümölcse legyen.

Gyomrod érzékeny talaját

a sok gyökerecske át meg át

hímezi, finom fonalát

csomóba szőve, bontva bogját -

hogy nedűid sejtje gyűjtse sok raját

s lombos tüdőd szép cserjéi saját

dicsőségüket susogják!

 

Az örök anyag boldogan halad

benned a belek alagútjain

és gazdag életet nyer a salak

a buzgó vesék forró kútjain!

 

Hullámzó dombok emelkednek,

csillagképek rezegnek benned,

tavak mozdulnak, munkálnak gyárak,

sürög millió élő állat,

bogár,

hinár,

a kegyetlenség és a jóság;

nap süt, homályló északi fény borong -

tartalmaidban ott bolyong

az öntudatlan örökkévalóság.

 

5

 

Mint alvadt vérdarabok,

úgy hullnak eléd

ezek a szavak.

A lét dadog,

csak a törvény a tiszta beszéd.

De szorgos szerveim, kik újjászülnek

napról napra, már fölkészülnek,

hogy elnémuljanak.

 

De addig mind kiált -

Kit két ezer millió embernek

sokaságából kiszemelnek,

te egyetlen, te lágy

bölcső, erős sír, eleven ágy,

fogadj magadba!...

 

(Milyen magas e hajnali ég!

Seregek csillognak érceiben.

Bántja szemem a nagy fényesség.

El vagyok veszve, azt hiszem.

Hallom, amint fölöttem csattog,

ver a szivem.)

 

6

 

(Mellékdal)

 

(Visz a vonat, megyek utánad,

talán ma még meg is talállak,

talán kihűl e lángoló arc,

talán csendesen meg is szólalsz:

 

Csobog a langyos víz, fürödj meg!

Ime a kendő, törülközz meg!

Sül a hús, enyhítse étvágyad!

Ahol én fekszem, az az ágyad.)

 

Egyenlőre :P

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Paddy's Lament

 

Well it's by the hush, me boys, and sure that's to hold your noise

And listen to poor Paddy's sad narration

I was by hunger stressed, and in poverty distressed

So I took a thought I'd leave the Irish nation

 

Well I sold me ass and cow, my little pigs and sow

My little plot of land I soon did part with

And me sweetheart Bid McGee, I'm afraid I'll never see

For I left her there that morning broken-hearted

 

Here's you boys, now take my advice

To America I'll have ye's not be going

There is nothing here but war, where the murderin' cannons roar

And I wish I was at home in dear old Dublin

 

Well meself and a hundred more, to America sailed o'er

Our fortunes to be making we were thinkin'

When we got to Yankee land, they put guns into our hands

"Paddy, you must go and fight for Lincoln"

 

Here's you boys, now take my advice

To America I'll have ye's not be going

There is nothing here but war, where the murderin' cannons roar

And I wish I was at home in dear old Dublin

 

General Meagher to us he said, if you get shot or lose your head

Every murdered soul of youse will get a pension

Well in the war lost me leg, they gave me a wooden peg

And by soul it is the truth to you I mention

 

Here's you boys, now take my advice

To America I'll have ye's not be going

There is nothing here but war, where the murderin' cannons roar

And I wish I was at home in dear old Dublin

 

Well I think meself in luck, if I get fed on Indianbuck

And old Ireland is the country I delight in

To the devil, I would say, it's curse Americay

For the truth I.ve had enough of your hard fightin

 

Here's you boys, now take my advice

To America I'll have ye's not be going

There is nothing here but war, where the murderin' cannons roar

And I wish I was at home in dear old Dublin

I wish I was at home

I wish I was at home

I wish I was at home

I wish I was at home in dear old Dublin

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Danny Boy

 

Oh Danny boy, the pipes,

the pipes are calling

From glen to glen,

and down the mountain side

 

The summer's gone,

and all the flowers are falling

'Tis you, 'tis you

must go and I must bide

 

But come ye back

when summer's in the meadow

Or when the valley's hushed

and white with snow

 

'Tis I'll be there

in sunshine or in shadow

Oh Danny boy, oh Danny boy,

I love you so

 

And when you come,

and all the flowers are dying

If I am dead,

as dead I may well be

 

Ye'll come and find

a place where I am lying

And kneel and say

an "Ave" there for me

 

And I shall hear,

though soft your tread above me

And all my grave

shall warmer sweeter be

 

For you will bend

and tell me that you love me

And I shall rest

in peace until you come to me

 

But if I live

and should you die for Ireland

Let not your dying thoughts

be just of me

 

But say a prayer to God

for our dearest Island

I know He'll hear

and help to set her free

 

And I will take your pike

and place my dearest

And strike a blow,

though weak the blow may be

 

Twill help the cause

to which your heart was nearest

Oh Danny Boy, Oh, Danny boy

I love you so.

 

Ma már tényleg nincs több. :upsz:

Link to comment
Share on other sites

Greene

Remélem minél hamarabb rendbejön a lábad, mert tényleg szörnyű ha az ember nem tud mit kezdeni magával :démonikacaj:

 

Elsewhere

 

I love the time

and inbetween

the calm inside me in the space

where I can breathe

 

I believe there is a distance

I have wandered to touch upon the years of

reaching out

and reaching in

holding out

holding in.

 

I believe

this is heaven

to no one else but me

and I'll defend it as long as

I can be

left here to linger

in silence

if I

choose to

would you

try to

understand.

 

I know this love

is passing time

passing through like liquid

I am drunk in my desire

but I love the way you smile at me

I love the way your hands reach out and

hold me near..

 

I believe..

 

I believe

this is heaven

to no one else but me

and I'll defend it as long as

I can be

left here to linger

in silence

if I

choose to

would you

try to

understand.

 

Oh the quiet child

awaits the day

when she can break free

the mold that clings like desperation.

 

Mother

can't you see I've got to

live my life the way I feel is

right for me

might not be right for you but it's

right for me..

 

I believe...

 

I believe

this is heaven

to no one else but me

and I'll defend it as long as

I can be

left here to linger

in silence

if I

choose to

would you

try to

understand it.

 

I would

like to

linger

here in

silence

if I

choose to

would you

try to

understand...

Link to comment
Share on other sites

chipmix

Összintén, majdnem sírva fakadtam, de csak azért, mert azt hittem, hogy magyarul egy verset sem fogsz írni, de azért köszi, így már rendben :bravó:

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko

Igazat megvallva, elég egyszerűek, talán LC kivételével, de őt nem találom a neten, pedig Bródy nagyon szép fordításokat készített. Esetleg majd lejegyzetelem, de értük érdemes szótárazni, vagy megtanulni.

 

For Greene:

Kikuchiyo to Mohshimasu

 

Kikuchiyo to mohshimasu

Shiroi unaji ni yurete ita

Naito kurabu no aoi hi yo

Daite odoreba yasashii kata ga

Nazeka kanshiku, nazeka kanashiku

Furueteta... furueteta

 

Kono mamade itsu made mo

Futari sugoshita Akasaka no

Kiri no, hoteru no, koi no yoru

Moeta anata no itoshi hoho ga

Itsuka sahishiku, itsuka sabishiku

Nureteita....nureteita

 

Kikuchiyo to mohshimasu

Minna wasurete hoshii no to

Tatto hito yo de kieta hito

Amaku setsunai utsuriga dake o

Sotto nokoshiite, sotto nokoshiite

Kiri no naka ... kiri no naka

 

Kikochiyo to mohshimasu

Link to comment
Share on other sites

eremit

Gratulálok! Ez igen!

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Erre van az MSN!

Bocs,de mi köze a kettőnek egymáshoz? :bizonytalan:

Link to comment
Share on other sites

eremit

10 perc gondolkodás után elárulom a megoldást.

 

 

u.i.

 

Párbeszédet folytattatok a sok angollal.

Edited by eremit
Link to comment
Share on other sites

chipmix

Szivesen megtanulnék, angolul, de nem hallom az angolszavak kiejtését, és nagyon helytelenül tudnék csak megtanulni. Lehet, hogy csak úgy, mint Arany János, aki biztos tudjátok, annélkül fordított, hogy beszélt volna angololul. A nyelvtan nekem semmi lenne. Ezért aztán nem is igérgetem, hogy neki kezdek.

Bocs, ha ezzel a kis epizóddal elrontottam volna a hangulatotokat. :(

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Párbeszédet folytattatok a sok angollal.

Honnan tudod? :bizonytalan:

 

@chipmix

Miért rontottad volna el?

ha kéred, még össze is foglalom, hogy melyik, miről szól, de az ugye nem adja vissza, mintahogy a józsef Attila verset sem jó összefoglalva olvasni. ;)

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko

Mivel még nem sodort el az elégedetlenkedők hada, és így hátha jut valakibe egy kis kultúra:

Nick Cave: Where The Wild Roses Grow

 

They call me The Wild Rose

But my name was Elisa Day

Why they call me it I do not know

For my name was Elisa Day

 

From the first day I saw her I knew she was the one

As she stared in my eyes and smiled

For her lips were the colour of the roses

They grew down the river, all bloody and wild

 

When he knocked on my door and entered the room

My trembling subsided in his sure embrace

He would be my first man, and with a careful hand

He wiped the tears that ran down my face

 

On the second day I brought her a flower

She was more beautiful than any woman I'd seen

I said, 'Do you know where the wild roses grow

So sweet and scarlet and free?'

 

On the second day he came with a single rose

Said: 'Will you give me your loss and your sorrow?'

I nodded my head, as I lied on the bed

He said, 'If I show you the roses will you follow?'

 

On the third day he took me to the river

He showed me the roses and we kissed

And the last thing I heard was a muttered word

As he stood smiling above me with a rock in his fist

 

On the last day I took her where the wild roses grow

And she lay on the bank, the wind light as a thief

As I kissed her goodbye, I said, 'All beauty must die'

And lent down and planted a rose between her teeth

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
ákos : Gondolnék rád

 

Folyton folyik a kampány,

Zúdul mindenfelől,

Jelszó jelszó hátán.

 

A szavakat hazugok rágják,

És várják, hogy majd összedőlnek

Az ezredéves bástyák.

 

Ha van még valami tiszta

Ezen az elveszett világon,

Azt máshol nem találom,

Csak a lányom szemében látom.

 

De miért ne gondolnék rád?

Miért ne gondolnék rád ezután?

Mondd, miért ne gondolnék rád?

Hogy hol jársz?

Hogy mit csinálsz?

 

Nem is kérded, merre visznek,

Merre szédítenek,

Akik semmiben sem hisznek.

 

Mást se hallasz tőlük,

Csak hogy mennyire jó lesz neked,

Aztán mentik majd a bőrük.

 

Ha volt értelme annak,

Hogy mindeddig kibírtad,

A legszebb versed úgyis

A fiad szívébe írtad.

 

Hát miért is gondolnék rád?

Miért is gondolnék rád ezután?

Mondd, miért is gondolnék rád?

Hogy hol jársz,

Hogy mit csinálsz?

 

Egy asszony szép szavára

Szelídebb ember leszek.

A gondot hagyom másra.

Engem munka vár a kertben,

Amíg egy fát ültetek.

 

A harc alábbhagy bennem.

De nem felejtek semmit,

És kezdeném is újra,

Neved szép betűit

Ámor homlokomra írta.

 

Hát miért ne gondolnék rád?

Miért ne gondolnék rád ezután?

Mondd, miért ne gondolnék rád?

Hogy hol jársz?

Hogy mit csinálsz?

 

Miért ne gondolnék rád?

Miért ne gondolnék rád ezután?

Miért ne gondolnék rád ?

Hogy hol jársz?

Hogy mit csinálsz?

Link to comment
Share on other sites

eremit

A kultúra itt kezdődne?

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko

:off_mérges: Nem. Ott, hogy érthetően tudunk komunikálni. :off_mérges:

 

Wonderful Tonight

by Eric Clapton

 

It's late in the evening; she's wondering what clothes to wear.

She puts on her make-up and brushes her long blonde hair.

And then she asks me, "Do I look all right?"

And I say, "Yes, you look wonderful tonight."

 

 

We go to a party and everyone turns to see

This beautiful lady that's walking around with me.

And then she asks me, "Do you feel all right?"

And I say, "Yes, I feel wonderful tonight."

 

 

I feel wonderful because I see

The love light in your eyes.

And the wonder of it all

Is that you just don't realize how much I love you.

 

 

It's time to go home now and I've got an aching head,

So I give her the car keys and she helps me to bed.

And then I tell her, as I turn out the light,

I say, "My darling, you were wonderful tonight.

Oh my darling, you were wonderful tonight."

Link to comment
Share on other sites

Shia-ko
Földes László: Nem lehet két hazád

 

Mindenemet eldobnám,

Nevem megváltoztatnám,

Megtagadnám aki voltam,

Hogy megtaláljam nyugalmam.

Lennék kispolgár boldogan

Bárhol, ahol béke van.

Lennék köztük én az átlag,

Kinek az Emberi Jogok járnak.

Bújtam, amikor mindenki vonult.

Adtam, amikor mindenki koldult.

Röhögtek mindenen, én sírtam.

Ha nem volt kinek, akkor is írtam.

Vesztes lettem, hiába győztem.

Senki mellettem, senki mögöttem.

Nem fáj a szívem. Rád gondolok.

Tudom, a szabadság magányos dolog.

Menj vissza, vándor, nem lehet két hazád!

Link to comment
Share on other sites

eremit

Tied a hangszóró. Enyém a két pont. Kérdés, hogy hány pont a hangszóró?

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

×
×
  • Create New...